|
ето летит со скоростью "Конкорда" ...и так же сгорает, не успев даже взлететь. (Шутка)
А если серьезно, то не все ж тебе сидеть, да кнопки давить? Накатит грусть-тоска, да как наплюешь ты на свою долбанную работу, быт и прочие прелести цивилизации и засвербит твоя душа по прелестям отдыха.
Хорошо, если тебя потянет на ближайший пляж? А если ты, "нарубив капусты", решишься махнуть куда-нибудь далеко-далеко? На Гав-ваййии какие-нибудь или там - Майами Бич?
Что делать будешь ты там, поводырь мышки и смотритель монитора, а? Правильно! Во-первых - тратить честно заработанную за год "зелень", загорать на пляжах, пить всякую дрянь в барах и, конечно же - пялиться на баб. Сомневаюсь я, что ты думаешь о ином отпуске.
Впрочем, если-таки думаешь - то тогда топай отсель. Мой сказ не про тебя.
А если все-же подумываешь о приятственном загуле в "джунглях чистогана", то заодно подумай, на какой "фене" ты там будешь "ботать"? Только не надо спешно вспоминать школьные Past Prefect, склонения и спряжения - в баре или на улице твой "руссиш-инглиш" разжуют с огромным трудом. Если разжуют. Особенно молодежь.
Чтобы ты не облажался перед местными курочками, я приготовил тебе шпаргалку! Не пройдет и недели зубрежки, как ты станешь своим-в-доску парнем, эдаким "Васькой из Оклахомщины"! Итак, с сегодняшнего дня я буду делиться своими знаниями, а ты - знай себе мотай на ус! На первое у нас -
ВСТРЕЧА НА УЛИЦЕ, В ГОСТЯХ. ПРИВЕТСТВИЯ
- Здравствуйте - How do you do! How d'y!
- Привет - Hallo! Hi! Hail!
- Здорово - Good man!
- Рад тебя видеть! - Well met!
- Елки-палки, кого я вижу! - Holy cats! Well met!
- Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! - Hubba-hubba! That's you!
- Эй, пацан!- Hey, boy!
- Эй, чувак - Hey, kiddo
- Эй, тип (парень) - Hey geezer
- Эй, мужик - Hey, guy
- Эй, мужики - Hey, guys
- Эй, зайка, милочка - Hey, honey, hon
- Эй, солнышко - Hey, cookie, bunny
- Эй, малышка - Hey, baby
- Эй, приятель - Hey, buddy
- Эй, старина - Hey, buzzazd
- Доброе утро - Good morning
- Добрый день (после 16.00) - Good afternoon
- Добрый вечер - Good evening
- Спокойной ночи - Good night
- Как дела? - How are things? (How are you getting on?)
- Что нового? - What's news?
- Какие новости? - What do you know?
- Чем занимаешься? - What are you doing?
- Какого черта ты тут делаешь? - What the hell are you doing here?
- Что стряслось? - What has gone down?
- Откуда идешь (движешься, прешься)? - Where do tou hail from?
- Куда это ты так несешься? - Where are you belting now?
- Хорошо себя чувствуешь? - Are you all right (quite well?)
- Что это ты такой дерганный? - Why are you (so) budded?
- Ты весь какой-то обломанный? -
You're all pissed-off you're in the dolldrums?
- Чего это у тебя физиономия (морда, рожа, харя) такая кислая? -
You've got a kisser ail pissed-off (cut-up)
- Я устал как собака - I'm dog-sick, I'm dog-tired
- Я с ног валюсь - I'm dead-creased (Clapper!)
- Хреново себя чувствую - I'm dog-sick
- Невезуха (непруха) сплошная - I've got a hard-line
- Погода хреновая - Тhе weather sucks
- Время еле тянется - Time hands heavy
- Хандра у меня (депрессия) - It gets me down
- Сплошные обломы - Got troubles (crack-ups, fair-cows) aplenty.
(Got a can of worms)
- Тоска зеленая - Drag
- Скучища - Dullsville, yawn
- Я еле на ногах стою - (I've) Got the bummer
- Я уже от тоски дурею - I'm flaking out
- У меня депресняк - I'm off my feed. I've the blans
- Ломает меня - I'm down. I get it down
- Отцепись от меня - Don't bug me. Stop bugging me.
- Ты все хандришь (тоскуешь)? - You still got tne blahs
- Я пройдусь с тобой? - Shall I walk you part way?
- Ты куда плетешься? - Where are you snailing?
- Куда бредешь? - Where are you shuffling?
- Я уже дома почти - I'm already partway home
- He таскайся за мной! - Don't latch on me!
- Исчезни - Get lost
- Вали отсюда (пошел туда-то) - Piss off. Puck off. Off you go. Be off.
Off with you. Get off. Get out (of here). Hand on.
- Куда пойдем? - Where'11 we go?
- Куда двинем? - Where are you going to make tracks for?
- Мне по фигу (все равно) - No matter. Anything goes.
- Я-то думал, ты как сыр в масле катаешься -
I've thought you've got a fat-city
- Ты обычно такой спокойный - You always hand-loose
- У тебя телефон сломался? - You've got your horn broken?
- Я тебе звонил, хотел потрепаться - I've called you to jaw
- Я тебе звонил, хотел посплетничать - I've called you to dish
- Я тебе звонил, хотел языком потрепать - I've called you to swop lies
- Ломает меня к телефону подходить - It gets me down toanswer
- И все такое прочее - And all that farzz
- Звякни мне завтра - Give me a tinkle tomorrow
- Сколько времени? - What time is it now?
- Сколько там натикало? - How goes the enemy?
- Я уже должен уходить - I must be off (I must be going now)
- У меня это на языке вертелось - I had it on the tip of my tongue
- Я опоздал на поезд (автобус) - I've missed a train (a bus)
- Самое время сваливать - High time we hared off.
(It's the most on time to belt)
- Я тороплюсь - I'm in a hurry
- Успокойся (Брось ты это, наплюй) - Calm down. (Come on, forget it)
- Ладно - O'kay. All right. Deal
- Так я и думал - That's just what I thought
- Ни фига себе! - Crickey! Good grief!
- Согласен - Agree. Well. Deal
- По рукам - DeaL Shcke on it
- Какие планы? - Planning some thing?
- А ты всё кости друзьям перемываешь! - Still dishing your friends?
- Э, старина! Тебя, что, глушняк давит? - Hey, buzzard, are you cloth-eared?
- Эй, глухомань! - Hey cloth-ears!
- Что-то я не усек, что ты там мне сказал? - Didn't get a load of what you said
- Чего-чего, не понял? - Come again! Come on, I've missed it.
В следующем номере шпаргалка продолжится - наивно думать, что за 10 минут я тебе всё выложил!
Немного терпения, и я поведаю тебе как, что и почем:
как клеить "тёлок", кого и как называть, как потрепаться с друзьями ...а уж как и куда кого посылать - думаю, что это ты и без меня чудесно знаешь!
Покеда!
de Monterrey |
|
|
|